多米尼克似乎看穿了夏爾的想法,他頗有些不服氣:“我知道我不太適合,但每個上戰場的人都要經曆這個階段,他們都有一個從不適應到適應的過程……”
夏爾打斷了多米尼克的話:“你說得對,但很多人在適應前已經是一具屍體了。”
多米尼克無言以對。
夏爾說的是事實,多米尼克除了對槍的了解外彆無長處,他胖呼呼的身材在戰場上是致命的。
不說能否跑得快,僅僅隻是比常人大了近乎一倍的體積都會讓他更容易被敵人發現。
“每個人都有他的位置,多米尼克。”夏爾說:“你的位置,就是把更好、更準、更適合戰場的槍送到前線士兵手中,這遠比你親自走上戰場有用得多。”
多米尼克認同夏爾的說法,但他卻不關心這些。
“我不在乎這個,將軍。”多米尼克回答:“這麼說或許會讓你失望,但是……”
夏爾點了點頭,這是多米尼克的執著,他腦海裡隻有槍,至於對國家的貢獻是大是小,這與他無關。
他想上戰場也不是為了法蘭西而戰,而是為了提升心理素質提升對槍的把控。
這時,忽然一個想法跳進夏爾的腦海:“或許,你不需要上戰場就能做到自我提升。”
多米尼克一聲苦笑:“謝謝您,將軍。可我不認為會有這樣的好事。”
這話幾乎就是放棄了,他堅持認為下一階段的挑戰隻有走上戰場,擺在麵前的隻是去與不去的問題。
夏爾沒說什麼,他起身站在多米尼克麵前,伸出手朝多米尼克手中的步槍揚了揚。
多米尼克明白了夏爾的意思,他遲疑著將步槍交到夏爾手中。
夏爾接過步槍又從腰間取出望遠鏡,將它的單邊鏡筒往步槍上一架,又送回到多米尼克麵前。
多米尼克迷茫的接過步槍,他不明白這是什麼意思。
但在夏爾的示意下,他起身舉槍向遠處望了望,接著就猛地扭頭望向夏爾,驚呼出聲:“上帝,您是說把望遠鏡和步槍結合在一起?”
“為什麼不呢?”夏爾說:“這樣可以讓你看清遠處目標,你的槍法能瞬間提升好幾個層次。”
多米尼克激動得不能自已,他又試了試,興奮的說:“驚人的想法,將軍。它甚至很容易實現,隻需要加上一個單筒望遠鏡。”
“我們應該在步槍上增加一個滑軌。”夏爾說。
“滑軌?”多米尼克對此有些不解。
不過他很快就明白了,連連點頭:“是的,增加滑軌讓它可拆卸,它有時需要用到有時不需要,比如朝敵人衝鋒。另外,滑軌讓它可拆卸更容易更換。”
多米尼克越想越對,呼吸逐漸變得急促:“太棒了,將軍。我,我迫不及待的想看到它的樣子。我現在就應該把它生產出來……”
他其實是想看看擁有這種武器後自己能達到多遠的射擊距離。
不過夏爾沒放他走,既然都說到這了,夏爾認為衝鋒槍是時候出現了。
www.biqu70.cc。m.biqu70.cc