第91章 外網搬運(1 / 1)

這些男主播嘴上在哀嚎,但是作為合格的主播,飯還是要恰的。

而且這麼牛的歌一看就會火,熱度不蹭白不蹭。

在彈幕和禮物的攻勢之下,各位主播紛紛上台,也不管自己音域怎麼樣,直接就開始殺雞。

他們可太懂網友了,他們想看的不就是這些整活嗎?

當時那位因為出《星辰大海》教學視頻火了的博主,這次乾脆連視頻都不發了,乾脆利落地在動態裡就配了一張圖:哦我親愛的小土豆們,自己心裡有點數好嗎?

和上次一樣,這位博主的評論區充滿了各路玩梗衝浪的網友們:

【好的老師,我又學會了!】

【點數已經有了,請問《左手指月》上哪學?】

在這些討論中,也有質疑聲,林夏每次比賽都拿到0.2分的加分,是不是不公平。

這種聲音很快就被網友懟了:“你以為其他選手是不想加這個分嗎?”

主要是因為拿這分風險很大,不值得冒險。

華藝賽之所以有這個加分規則,一是要鼓勵原創,二是原創不像那些耳熟能詳的經典歌曲,人聽到新歌的時候都會有些本能的排斥。

俗話說得好,難聽的原創到處都是。

就算好聽,曲風也不一定符合評委的口味。

而且有作品的人,為什麼不去參加作曲組的比賽呢?

在流行演唱組,你歌寫得再花團錦簇,也沒什麼用,最終打分還是根據唱功評。

因此在流行組唱原創歌曲會有先天的劣勢,就像是下圍棋黑棋要貼目一樣,是一種彌補性質的加分。

隻是誰能想到今年冒出林夏這麼一個怪物來。

《左手指月》這段視頻也被搬運到了國外視頻網站上,哪怕語言不通,所有人都能感受到這首歌的高能之處。

【雖然聽不懂這位歌手在唱什麼,但這是我聽過最美的高音。】

【她的衣服好漂亮,是華夏的傳統服飾嗎?】

【這是從人身上發出的聲音嗎?】

【感覺我的耳麥要炸了。】

【我想要這首歌的翻譯……】

慕強是人類的天性,音樂要想打動人,一是靠感染力,和聽眾共情,演奏到彆人心裡去。

另一種就是靠不講道理的技巧去震撼聽眾,讓人一聽就覺得爽,直呼牛批。

就像魔鬼小提琴家帕格尼尼曾經靠他輝煌燦爛的技巧,讓整個歐洲都為他瘋狂。

《左手指月》明顯就屬於後一種,即使語言不通,也能讓人感受到音樂本身的美。

這位網友不止搬運了《左手指月》,還搬運了很多林夏的視頻。

《歌劇魅影》是第一個被傳出去的,還根據花絮版的唱詞,把英文歌詞配在了下麵。

這個視頻是目前林夏播放量最高的一個視頻,已經有千萬級的播放量了。

後麵又陸陸續續地搬運了林夏以前在《偶像之路》上的舞台以及後麵的笑之歌。

左手指月、歌劇魅影、赤伶、夜曲,是林夏所有視頻中播放量最高的四個視頻。

赤伶雖然搬運的晚,但是播放量在一路走高。

這年頭好歌不多,全世界都這樣,林夏的視頻漸漸引起了一些關注。

【天啊,看了她的視頻,終於我明白為什麼有人冒著死亡的風險也要向圖蘭朵求婚,她就像是優雅的東方公主,實在是太美了。】

【我們應該學習華夏的舞台設計,《歌劇魅影》簡直是電影級的,這樣豪華的布景,我隻在百老彙的特彆紀念演出上看到過。】

【《赤伶》也很美麗,她們每一個的表現都很棒,我現在迷上了華夏的歌劇,漂亮的人物,漂亮的聲音,所以它到底講述了一個什麼故事?為什麼最後火燒掉了一切,這裡有人能介紹一下嗎?】

【交響樂的那一版《赤伶》也很棒,傳統與現代的完美結合。】

【解釋一下,這是我們K國的服裝和戲曲。】

【K國人真好笑,我是J國人,我們的服裝都改良自華夏,這是事實,K國有什麼不能承認的,作為發達國家買不起曆史書是嗎?】

【笑死我了,J國人在攻擊我們K國之前,要不要先查一下《赤伶》這首歌的背景故事啊?】

有人提問,也有華人在回答,關於《赤伶》的背景故事,關於《左手指月》演出時林夏所穿的服裝。

隻是有時,他們僅僅隻是講出了事實,卻會受到一些不友好的攻擊。

但他們還是會去說,隻要多讓一個人知道真相,他們就會很高興。

林夏的專輯因為免費,好奇的人也會去聽一聽,即使他們聽不懂歌詞的含義,但音樂的美總是相通的。

也有人開始自發地為林夏的視頻和歌曲配上了英文翻譯。

今年華藝賽的直播間漸漸湧入了一些ID是外文的觀眾,這讓主辦方文藝協會感到有些奇怪。

從後台的數據來看,ip地址在海外的觀眾比往年要多不少,他們也不清楚是什麼原因。

往年華藝賽也有不少海外觀眾,但大多都是華人,現在有些人的頭像和id,一看就不是華人,搞得他們也很懵逼,不知道這些增加的觀眾是怎麼回事。

直到最後20進10的半決賽,他們才把這一天突然增長的外國觀眾和刷著“Summer”的英文彈幕對應起來。

www.biqu70.cc。m.biqu70.cc

举报本章错误( 无需登录 )